Dr. Jan's journeys (Duđãng bácsĩ Jàn)



Dr. Jan's journeys (Duđãng bácsĩ Jàn)

An Hoang Trung Tuong
Truyện-dài 2012-07-11 13:47:00

Duđãng bácsĩ Jàn


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Jàn là côngtử xứ Mabông. Cha Jàn, ông Jàn Sr, là đạichủ, giầucó như Warren Buffett. Mẹ Jàn chết đã nhiều chục mùa, chàng chẳng còn nhớ mặt. Anh chị Jàn toàn quân ngớngẩn trìđộn bị-thịt, chàng chẳng-mấy ưa.

Jàn đã tốtnghiệp bácsĩ ngoạikhoa hoànggia, theo hoàntoàn sắpđặt của cha, chứ chàng ghét nghề này. Thậmchí Jàn chưa từng cầm đúng cái dao mổ, dù cũng từng xem các giáosư cắt rạch xác người xác chuột. Tuy thế, Jàn vẫn có-thể thựcsự phânbiệt tim và thận, gan và dạdày, các vị chớ quá lolắng.

Duđãng Bácsĩ Jàn là ghichép của Jàn khi chàng chudu xứ Chinang, miền baola huyềnthoại bắc Mabông, cùng tay gianghồ trungthành Nakatu.

Nakatu là trai bồcôi, hơn Jàn khá tuổi. Ông Jàn Sr nuôi Nakatu từ hồi bà Jàn Sr chết. Ông có bắt Nakatu họchành đànghoàng để bầubạn ông và các con ông, nhưng máu nó là máu gianghồ, nó không-thể. Tuy thế, Nakatu vẫn có-thể thựcsự đọc báo và tạpchí, nói sõi tiếng Mabông lẫn Chinang, các vị chớ quá lolắng.

Chương một: Quán đèn phố dốc


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Chúng-tôi đến Guilin (Quế Lâm) khi trời đã xâmxẩm (*1.1). Thànhphố này, theo tôi, nhẽ không nhiều hấpdẫn. Thằng Nakatu cố thuyếtphục tôi, rằng Guilin chính là khởitích xứ Lingnan (Lĩnh Nam) hơn 2,000 năm trước, thời Qinwang (Tần Vương) còn chưa độcchiếm thiênhạ đạiloạn, và Anyangwang (An Dương Vương) còn chưa khaikhẩn đất Mabông bầnhàn (*1.2).

Nakatu đã tháptùng cha tôi qua Guilin chơi vài cuộc. Tôi hiểu cha rất. Ông mê Guilin vì thốngchế Jiang-jieshi (Tưởng Giới Thạch), thầntượng của ông, với kiềunữ Song-meiling (Tống Mỹ Linh), phunhân thốngchế, từng cưtrú dài-hạn và hâmmộ nơi đây, chứ ông chẳng yêu gì lịchsử, dù 2,000 hoặc cả 4,000 năm (*1.3). Cha tôi muốn ngủ thỏamãn trên chính cái giường Jiang và Song từng mâymưa thỏamãn, bệnhhoạn phết.

Xuống ga Guilin Zhan, tôi bảo Nakatu, thànhphố đéo gì chẳng cổ chẳng kim, chẳng đông chẳng vắng, nhànnhạt nhànnhạt, mày kiếm cái kháchsạn vừavừa gầngần, anh tắm phát, rồi đi đập phò (*1.4).


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Nakatu giảithích, rằng Guilin có tới bốn cổ-thành unique, nơi những em phò Choang (Tráng) kinhđiển đội mũ đầu-rìu xatanh đỏ sẵn-lòng liếm-rượu dâmthựckhách từ cửa bẹn sang lỗ đít rồi quành ngược-lại ngay trong tửuquán đongđưa lụa đèn-lồng, nhưng cả bốn đều rất xa-tít, tận mấy chục dặm cách downtown, tôi nên khuâykhỏa tạm loanhquanh phố-chợ chờ mai đã (*1.5).

Tôi nghe Nakatu. Chúng-tôi rửa qualoa ăn qualoa, rồi tìm lối báchbộ xuống cầu Jiefang (Giảiphóng) tính coi gái chân ngắn mông to múa lửa lắc vòng, như bọn kháchsạn quảngcáo (*1.6).

Guilin không phải thànhphố vănhóa hoặc kinhtế xứng-tầm danhtiếng nó. Kiếntrúc lòeloẹt rẻ-tiền. Hạtầng lộnxộn nhếchnhác. Lươngdân bày trứng vịt nướng bán-rong cùng xăngđan cói và cả xu đồng giả-cổ, chả thểthức gì (*1.7). Hànhkhất nhiều và sángtạo và thôlỗ và trắngtrợn táobạo, dù chiều đã vãn.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Cuốc hết một con phố lớn lát đá đỏmdáng kiểu Âu, chúng-tôi rẽ vào một hẻm rộng cũng lát đá, nhưng xậpxệ vávíu kiểu Chinang. Nhà dọc hẻm hẹp và thấp, tường xây gạch-xỉ không vữa hoặc rụng sạch vữa, sơn-vẽ lèmnhèm, không cây không vườn, chỉ thithoảng lổnnhổn ít chậu-hoa trangtrí.

Trước một yaofang (Pharmacy, Dượcphòng) đã đóng-cửa, chúng-tôi gặp The Man, tên hànhkhất bíhiểm khốnkiếp (*1.8).

Giống phần-đa cáibang Chinang chuyênnghiệp, The Man ngồi câm thulu như ông chó sành, hai tay xỏ trong ống-áo, giấy xin tiền thả cạnh chân (*1.9). Nhưng khác cáibang truyềnthống, The Man mặc đồ tươmtất sángsủa, và giấy-xin-tiền ghi một chữ tiếng Mabông nguệchngoạc, Giúp (*1.10).

Chúng-tôi ngó The Man lúc lâu, rồi tôi hỏi, mày người Mabông, trungniên?

The Man đáp nặngnhọc, giúp tôi, tiênsinh.

Tôi hỏi, mày cần gì, trungniên?

The Man đáp, tôi không ăn-xin, tôi bị tainạn, tôi sắp chết, giúp tôi, tiênsinh.

Tôi nhắc, mày cần gì, trungniên?

The Man xin chúng-tôi đi hết hẻm thì quẹo trái, sang phố Gatumi, đi hết phố Gatumi đụng vách núi thì quẹo trái tiếp, vào phố Dốc, qua hai ngã-ba phố Dốc, thì thấy quán Đèn phía bên phải, cửa quán Đèn có hai lonton, một áo tím một áo điều, thằng áo điều ra hỏi cần gì, thì cười, thằng áo tím ra hỏi cần gì, thì bảo mua đào-hột, lại hỏi đào-quạ hay đào-lông, thì bảo đào Mao Tông Cương, chúng mời vào cửa trắng, thì cứ mở cửa màu xanh mà đi, đi nữa đi nữa đụng hai lonton nữa, một áo đen một áo vàng, túm thằng áo đen bảo cho thăm Mao Tông Cương, thì chúng sẽ dẫn đến buồng Mao.

The Man nói, ânnhân, giúp tôi, đưa Mao mảnh giấy này.

Là miếng giấy-xin-tiền nhàunhò lởmkhởm.

Tôi nói, OK, trungniên, yêntâm. Giờ anh gọi jiuhuche (Ambulance, Cứuhộxa), hả?

The Man nói, ânnhân, không kịp đâu, mai jingcha (Police, Cảnhsát) hốt tôi chôn tốt, đatạ đatạ.

(Mời đọc tiếp trong all Paiboxes)

(@2009)

(*1.1) Tên riêng Văn Bựa chỉ nhằm minhhọa và không nhấtthiết khác tên thật.

(*1.2) Lĩnh Nam: Lãnhthổ nguyênthủy của xứ Mabông, quêhương Dr Jan trong truyện, vốn đất xứ Chinang. Lĩnh Nam Chích Quái được đồn là cổ-sử đầutiên của xứ Mabông.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Tần Vương: Vươngtriều oaihùng đã thốngnhất Chinang 2,000 năm trước.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


An Dương Vương: Anhhùng Chinang, kẻ lykhai Tần Vương và sánglập Mabông (theo Lĩnh Nam Chích Quái).


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Mabông: Hehe mời gúc. Tên riêng Văn Bựa chỉ nhằm minhhọa và không nhấtthiết khác tên thật.

(*1.3) Thốngchế Tưởng Giới Thạch: Aka Chiang Kai-shek, lãnhtụ Chinang & Mabông thếkỷ XX.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Kiềunữ Tống Mỹ Linh: Aka Soong May-ling, mỹnhân Chinang & Mabông thếkỷ XX, phunhân #4 của Chiang Kai-shek bấthủ.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


(*1.4) Ga Guilin Zhan: Ga xe-lửa trungtâm Guilin.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


(*1.5) Guilin có bốn Ancient Towns ngàn năm tuổi, đều cách trungtâm thànhphố quãng 20-30Km.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net



Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Choang (or Tráng): Aka Zhuangzu, một tộc thiểusố Chinang, tổtiên Mabông, pháttích tại Guilin Chinang.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Mũ Đầu-rìu: Mũ truyềnthống Choang.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


Liếm-rượu: Tậpquán tínhdục Chinang, người-nữ ngậm rượu rồi liếm thânthể người-nam (chủyếu vùng đít-bẹn), hoặc ngược-lại.

Dâmthựckhách: Aka khách vừa mua dâm vừa mua nhậu.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


(*1.6) Cầu Jiefang (Giảiphóng): Cầu lớn qua sông Lijiang (Li River, Ly Giang) ở Guilin Chinang.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


(*1.7) Trứng Vịt Nướng, Xăngđan Cói, Tiền Giả Cổ.., là các hànghóa dulịch truyềnthống của Guilin Chinang.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


(*1.8) Yaofang (Pharmacy, Dượcphòng): Tiệm thuốc-bắc.


Photo Unknown. Source Somewhere In The Net


(*1.9) Khi trời lạnh bọn Chinang thích xỏ tay trong ống-áo, như một đặctrưng tôngdật, tươngtự bọn Mabông thích ngoáy mũi hoặc cậy bựa răng.

(*1.10) Hànhkhất Chinang truyềnthống thường trìnhbày các thôngbáo xin tiền dídỏm như Tôi Thiếu 45.5 Đồng Họcphí, hoặc Cần 7 Đồng Về Quê, mọi lúc mọi nơi.

Tags: dr jan kinh-dị truyện.



2355 Comments

Comments

1 comment

Page:


Unknown

Nhiều mẫu
xe điện cân bằng
hai bánh thông minh có giá rẻ và
xe điện hai bánh to
như xe phân khối lớn đang chờ đón các bạn tại Decalsaigon